这是一个过程有笑有泪、结局有花有果的故事。一个人能否同时爱上两个人?一个人该怎样去爱着两个人?当爱情面临道德的防线,当爱情误入伦理的雷池,当爱情遭遇死神的捉弄,当爱情受到两难的挑战,我们又该何去何从? 本文作者艾米,女,华裔女作家,史上最干净的爱情小说《山楂树之恋》就是她的大作!第一章 一向对汉语不那么感兴趣的女儿突然问:“妈妈,竹马青梅是什么意思?” 岑今听得一愣,她跟女儿说话经常会这样一愣,因为突然之间有点拿不准女儿说的是英语还是汉语。她在家里一直是有意识地跟女儿说汉语的,女儿在她的要求下,也尽量跟她说汉语,但有时女儿说着说着会转而说起英语来,如果她没在意,常会把英语听成汉语,闹出笑话。 她意识到女儿说的是汉语,马上回答说:“竹马青梅啊,直接翻译成英语就是bamboo horseand―plum―branch―” 女儿似乎很失望:“啊?是这个意思?我还以为是……” “你以为是什么?” 女儿有点儿不好意思地说:“我以为是love(爱)。” “没错,是love的意思,Calf love(初恋,小孩子或青春期过渡性的、暂时的爱)。” “那你刚才为什么说是Bamboo horse呢?” “那只是字面的意思,这个词像汉语里很多的词一样,都是有典故的,光从字面上看不出词的意思来。这个词来自一首诗,有一种解释是这样的:两个小孩子,一男一女,女孩在门前的水井旁玩,想采摘树上刚刚长出来的梅子,但够不着,刚好男孩骑着竹马过来,看见女孩够不着,就帮她摘了下来。”